Eugenio Montale y Jorge Guillén: traducciones recíprocas
Idioma
es
Chapitre d'ouvrage
Este ítem está publicado en
Homenaje a Luis Jaime Cisneros, Homenaje a Luis Jaime Cisneros. 2002
Resumen en español
En este trabajo, me propongo investigar una forma peculiar de la traducción poética, en la cual los traductores son los propios poetas que realizan versiones recíprocas de algunos de sus poemas. No pretendo en absoluto ...Leer más >
En este trabajo, me propongo investigar una forma peculiar de la traducción poética, en la cual los traductores son los propios poetas que realizan versiones recíprocas de algunos de sus poemas. No pretendo en absoluto agotar todos los aspectos que un análisis detallado de la traducción poética implicaría, tarea que en parte ha sido llevada a cabo, en lo que concierne las traducciones del poeta italiano, en un espléndido trabajo de Loreto Busquets, al que me remito.< Leer menos
Palabras clave
Traduction poétique
Palabras clave en español
Traducción poética
Orígen
Importado de HalCentros de investigación