Eugenio Montale y Jorge Guillén: traducciones recíprocas
Langue
es
Chapitre d'ouvrage
Ce document a été publié dans
Homenaje a Luis Jaime Cisneros, Homenaje a Luis Jaime Cisneros. 2002
Résumé en espagnol
En este trabajo, me propongo investigar una forma peculiar de la traducción poética, en la cual los traductores son los propios poetas que realizan versiones recíprocas de algunos de sus poemas. No pretendo en absoluto ...Lire la suite >
En este trabajo, me propongo investigar una forma peculiar de la traducción poética, en la cual los traductores son los propios poetas que realizan versiones recíprocas de algunos de sus poemas. No pretendo en absoluto agotar todos los aspectos que un análisis detallado de la traducción poética implicaría, tarea que en parte ha sido llevada a cabo, en lo que concierne las traducciones del poeta italiano, en un espléndido trabajo de Loreto Busquets, al que me remito.< Réduire
Mots clés
Traduction poétique
Mots clés en espagnol
Traducción poética
Origine
Importé de hal