WULI-NOUS : personne collective et nombre en coréen
Language
fr
Article de revue
This item was published in
Cahiers de Linguistique Asie Orientale, Cahiers de Linguistique Asie Orientale 37(2), CRLAO-EHESS, Cahiers de Linguistique Asie Orientale 37(2), CRLAO-EHESS. 2008p. 261-272
English Abstract
WULI, traduit par "nous/notre" en français, est habituellement présenté comme la marque de la 1ère personne du pluriel en coréen. Mais les rapports de WULI avec la pluralité sont doublement intrigants. Non seulement, en ...Read more >
WULI, traduit par "nous/notre" en français, est habituellement présenté comme la marque de la 1ère personne du pluriel en coréen. Mais les rapports de WULI avec la pluralité sont doublement intrigants. Non seulement, en effet, WULI peut correspondre à un singulier "moi/mon" dans certains contextes mais il peut aussi s'adjoindre plusieurs suffixes dits de pluriel -tul/-ney, WULItul et WULIney étant également traduits par "nous". Or, nous ne disposons d'aucune étude linguistique approfondie des emplois de WULI et de ses dérivés WULItul, WULIney. En revanche, WULI a largement retenu l'attention des sociolinguistes et des ethnologues qui l'érigent en symbole de culture centrée sur le groupe.Read less <
Keywords
Asie
coréen
nombre
nous
personne collective
Origin
Hal imported