“Magonides” ou “Hannonides” ? À propos de Justin, Historiae Philippicae, XIX 1, 1
DEVILLERS, Olivier
Ausonius-Institut de recherche sur l'Antiquité et le Moyen âge
LabEx Sciences archéologiques de Bordeaux [LASCARBX]
Ausonius-Institut de recherche sur l'Antiquité et le Moyen âge
LabEx Sciences archéologiques de Bordeaux [LASCARBX]
DEVILLERS, Olivier
Ausonius-Institut de recherche sur l'Antiquité et le Moyen âge
LabEx Sciences archéologiques de Bordeaux [LASCARBX]
< Leer menos
Ausonius-Institut de recherche sur l'Antiquité et le Moyen âge
LabEx Sciences archéologiques de Bordeaux [LASCARBX]
Idioma
fr
Communication dans un congrès avec actes
Este ítem está publicado en
Actas del IV Congreso Internacional de Estudios Fenicios y Púnicos, Cádiz, 2 al 6 de Octubre de 1995 I, 2000, Cadix. p. 147-151
Resumen
Il faudrait lire Hanno au lieu de Mago dans le passage concerné. Implications d’une telle correction.
Il faudrait lire Hanno au lieu de Mago dans le passage concerné. Implications d’une telle correction.< Leer menos
Orígen
Importado de HalCentros de investigación