L’entre-lieu du discours latino-américain
SANTIAGO, Silviano
Universidade Federal Fluminense [Rio de Janeiro] [UFF]
Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro [Brasil] = Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro [Brazil] = Université catholique pontificale de Rio de Janeiro [Brésil] [PUC-Rio]
Universidade Federal Fluminense [Rio de Janeiro] [UFF]
Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro [Brasil] = Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro [Brazil] = Université catholique pontificale de Rio de Janeiro [Brésil] [PUC-Rio]
SANTIAGO, Silviano
Universidade Federal Fluminense [Rio de Janeiro] [UFF]
Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro [Brasil] = Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro [Brazil] = Université catholique pontificale de Rio de Janeiro [Brésil] [PUC-Rio]
< Réduire
Universidade Federal Fluminense [Rio de Janeiro] [UFF]
Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro [Brasil] = Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro [Brazil] = Université catholique pontificale de Rio de Janeiro [Brésil] [PUC-Rio]
Langue
fr
Traduction
Ce document a été publié dans
2022
Résumé
Dans cet essai publié en portugais pour la première fois en 1978 mais écrit en français en 1971 et publié en anglais en 1973, l’auteur propose le concept d’« entre-lieu » pour réfléchir à la situation d’énonciation de ...Lire la suite >
Dans cet essai publié en portugais pour la première fois en 1978 mais écrit en français en 1971 et publié en anglais en 1973, l’auteur propose le concept d’« entre-lieu » pour réfléchir à la situation d’énonciation de l’écrivain latino-américain et à la dépendance culturelle des payscolonisés. Il reprend la métaphore de l’anthropophagie d’Oswald de Andrade (1928) et fait del’entre-lieu un espace de transgression, d’appropriation, voire de décolonisation du regard.< Réduire
Résumé en anglais
In this essay published in Portuguese for the first time in 1978 but written in French et published in English en 1973, the author proposes the concept of “in-between-space” to reflect on the situation of enunciation of ...Lire la suite >
In this essay published in Portuguese for the first time in 1978 but written in French et published in English en 1973, the author proposes the concept of “in-between-space” to reflect on the situation of enunciation of Latin American writers and on the cultural dependence of the colonized countries. He takes up the metaphor of anthropophagy by Oswald de Andrade (1928) and makes the in-between-space a place of transgression, appropriation or even decolonization of the gaze.< Réduire
Résumé en portugais
Neste ensaio escrito originalmente em francês e publicado em português em 1978, o autor propõe o conceito de “entre-lugar” para pensar a situação de enunciação do escritor latino-americano e a dependência cultural de países ...Lire la suite >
Neste ensaio escrito originalmente em francês e publicado em português em 1978, o autor propõe o conceito de “entre-lugar” para pensar a situação de enunciação do escritor latino-americano e a dependência cultural de países que foram colonizados. Ele retoma a metáfora da antropofagia de Oswald de Andrade (1928) e faz do entre-lugar um espaço de transgressão, de apropriação ou até de decolonização do olhar.< Réduire
Mots clés
entre-lieu
anthropophagie
dépendance culturelle
Mots clés en anglais
in-between-space
Anthropophagy
cultural dependence
comparative literature
Mots clés en portugais
entre-lugar
antropofagia
dependência cultural
literatura comparada
Origine
Importé de hal