(Re)traduire l'Ulysse de James Joyce
Langue
fr
Autre communication scientifique (congrès sans actes - poster - séminaire...)
Ce document a été publié dans
Congrès international du cinquantenaire de l'Institut des textes et manuscrits modernes : La critique génétique comme processus, 2018-10-17, Paris.
Résumé
Introduction à l'organisation des deux traductions collaboratives de l'Ulysse de James Joyce en français, la première parue en 1929 dans le sillage de la publication de l'oeuvre originale, la seconde pour le centenaire de ...Lire la suite >
Introduction à l'organisation des deux traductions collaboratives de l'Ulysse de James Joyce en français, la première parue en 1929 dans le sillage de la publication de l'oeuvre originale, la seconde pour le centenaire de Bloomsday en 2004. À partir d'extrait des tapuscrits, ce poster propose un aperçu des analyses possibles en génétique de la traduction, ainsi que de leurs applications à la reconstruction d'une genèse des projets de traduction et choix traductifs.< Réduire
Mots clés
James Joyce
Ulysse
critique génétique
retraduction
traduction
Origine
Importé de halUnités de recherche