‘a dress of French gray' : retraduire Villette de Charlotte Brontë, au risque du grisonnement
Langue
fr
Chapitre d'ouvrage
Ce document a été publié dans
Autour de la retraduction. Perspectives littéraires européennes.. 2011p. 85-103
Orizons
Résumé en anglais
Tout en insistant principalement sur le traitement du discours rapporté et du français, j’aborde, en outre, pour éclairer cette réflexion centrée sur la traduction de la polyphonie et du polylinguisme, les références ...Lire la suite >
Tout en insistant principalement sur le traitement du discours rapporté et du français, j’aborde, en outre, pour éclairer cette réflexion centrée sur la traduction de la polyphonie et du polylinguisme, les références culturelles, la dimension réflexive du roman et le binarisme lexical.< Réduire
Mots clés en anglais
Charlotte Brontë
reported speech
polyphony
translation
retranslation
Origine
Importé de halUnités de recherche