Le traducteur universitaire entre mythes et réalités
BÉGHAIN, Véronique
Cultures et Littératures des Mondes Anglophones [CLIMAS]
Université Bordeaux Montaigne [UBM]
Cultures et Littératures des Mondes Anglophones [CLIMAS]
Université Bordeaux Montaigne [UBM]
BÉGHAIN, Véronique
Cultures et Littératures des Mondes Anglophones [CLIMAS]
Université Bordeaux Montaigne [UBM]
< Leer menos
Cultures et Littératures des Mondes Anglophones [CLIMAS]
Université Bordeaux Montaigne [UBM]
Idioma
fr
Chapitre d'ouvrage
Este ítem está publicado en
Présences du traducteur. 2021p. 25-38
Classiques Garnier
Resumen
Cet article vise à nuancer la vision faussée du traducteur universitaire répandue dans une partie de l’édition et des médias et, à partir de quelques figures emblématiques, à défaire la logique binaire et réductrice qui ...Leer más >
Cet article vise à nuancer la vision faussée du traducteur universitaire répandue dans une partie de l’édition et des médias et, à partir de quelques figures emblématiques, à défaire la logique binaire et réductrice qui l’oppose, d’une part, au traducteur professionnel et, d’autre part, à l’écrivain-traducteur.< Leer menos
Resumen en inglés
This paper aims at giving a more nuanced vision of scholar-translators than the one commonly held in parts of the publishing industry or the media and, relying on a few emblematic figures, at attacking the binary and ...Leer más >
This paper aims at giving a more nuanced vision of scholar-translators than the one commonly held in parts of the publishing industry or the media and, relying on a few emblematic figures, at attacking the binary and simplistic dynamics which opposes them, on the one hand, to full-time professionals and, on the other hand, to writers practicing translation.< Leer menos
Palabras clave
traducteur universitaire
Traducteur professionnel
Palabras clave en inglés
scholar-translators
full-time translators
writers
Orígen
Importado de HalCentros de investigación