Buscar
-
De la forclusion du nom à l'occlusion du texte : pour une relecture critique de Judith Butler, lectrice de Willa Cather
(Revue Française d'Etudes Américaines. vol. 121, pp. 19--28, 2009)Article de revue -
‘a dress of French gray' : retraduire Villette de Charlotte Brontë, au risque du grisonnement
(Orizons, 2011)Chapitre d'ouvrage -
The Suburbs according to John Cheever
(Fairleigh Dickinson University Press, 2022)Chapitre d'ouvrage -
Transfictions of Jack London
(John Benjamins Publishing Company, 2018)Chapitre d'ouvrage -
De Erasure à Effacement de Percival Everett ou l'effacement programmé et prévisible de "fuck"
(Presses Universitaires de Bordeaux, 2015)Chapitre d'ouvrage -
Quand Olympia rencontre Washington : re-cadrages américains de Leutze et de Manet
(Annales du Centre de recherches sur l'Amérique anglophone (CRAA). vol. 30, 2007)Article de revue -
Variations autour du ménage à trois : fiction, météorologie et psychiatrie en traduction dans "Atmospheric Disturbances" de Rivka Galchen
(Palimpsestes. Revue de traduction. n° 24, pp. 185--203, 2011)Article de revue -
Shakespeare pornographe
(Leaves. n° 9, 2020)Article de revue -
Bullet Park ou la Sainte Trinité selon Cheever
(La Quinzaine littéraire. n° 858, 2003-07)Article de revue -
John Cheever, d'une marge à l'autre
(La Quinzaine littéraire. n° 821, 2001-12)Article de revue