Du codage numérique au balisage sémantique des documents électroniques arabes : approches multilingues et multiculturelles
Langue
fr
Article de revue
Ce document a été publié dans
Revue Tunisienne de documentation. 2006 n° 16
Revue Tunisienne de documentation
Résumé
Le document numérique évolue de façon rapide et spectaculaire dans sa structure et son contenu d'information véhiculés sur les réseaux et les systèmes d'information. Généralement appréhendé comme support neutre d'une ...Lire la suite >
Le document numérique évolue de façon rapide et spectaculaire dans sa structure et son contenu d'information véhiculés sur les réseaux et les systèmes d'information. Généralement appréhendé comme support neutre d'une information porteuse d'une valeur sémantique, le document numérique est pourtant porteur de paramètres qui dénotent de certaines valeurs culturelles et linguistiques propres à son créateur. Ce document essaie de mettre l'accent sur quelques aspects techniques qui traduisent cette identité intrinsèque des documents électroniques. L'objectif en est de définir un ensemble de paramètres et de recommandations capables de préserver au document numérique une identité culturelle et linguistique qui saura l'identifier auprès de ses utilisateurs potentiels dans les systèmes d'information ouverts et distribués. Le tout vise en fin de comte à proposer des recommandations de « bonnes pratiques » pour les producteurs de documents numériques totalement ou partiellement multilingues< Réduire
Résumé en anglais
The digital document evolves in a fast and spectacular way with regards to its structure and its content conveyed on the networks and throughout the information systems. Generally apprehended as a neutral support of ...Lire la suite >
The digital document evolves in a fast and spectacular way with regards to its structure and its content conveyed on the networks and throughout the information systems. Generally apprehended as a neutral support of information carrying a semantic value, the digital document is however loaded with cultural and linguistic values of its creator. This document tries to focus some technical issues which translate this intrinsic identity of the electronic document. The aim is to define a set of parameters and recommendations able to preserve to the numerical document its cultural and linguistic identity near to its potential users in the open and distributed information systems. The major issue aims at proposing some recommendations of "good practices" addressing producers of fully or partially multilingual numeric documents< Réduire
Mots clés
Document numérique
diversité culturelle
multilinguisme
réseaux sémantiques
Mots clés en anglais
Digital document
cultural diversity
multilingualism
semantic networks
Origine
Importé de halUnités de recherche