Apprendre à réviser son texte en langue étrangère : les effets d’une révision guidée
Langue
fr
Actes de congrès/Proceedings
Ce document a été publié dans
2018
Résumé
Cet article présente une partie des résultats d’une recherche-action sur la révision de texte en français langue étrangère. L’auteure s’appuie sur les travaux en psychologie cognitive d’une part et en didactique de l’anglais ...Lire la suite >
Cet article présente une partie des résultats d’une recherche-action sur la révision de texte en français langue étrangère. L’auteure s’appuie sur les travaux en psychologie cognitive d’une part et en didactique de l’anglais langue étrangère et seconde d’autre part pour souligner certaines spécificités de la révision en langue étrangère. Elle résume également les résultats d’une enquête sur la révision menée auprès d’apprenants de FLE, enquête qui montre que ces derniers valorisent le fait de participer à l’activité de révision et jugent utile une modalité de révision guidée. Dans un deuxième temps, l’auteure présente la modalité de révision guidée (par l’enseignant et un pair) qu’elle a testée avec des apprenants de FLE de niveau B1 et analyse dans le détail comment ces scripteurs allophones réécrivent leurs textes : suivent-ils les commentaires de l’enseignant sur leurs copies ? Prennent-ils aussi des initiatives pour modifier leurs textes ? Ces modifications entraînent-elles une amélioration des textes produits ?< Réduire
Mots clés
didactique de l'écrit
FLE
feedback
écriture en langue étrangère
révision de texte
Origine
Importé de halUnités de recherche