Multilinguisme et Union européenne
NIESSEN, Annie
Université de Liège = University of Liège = Universiteit van Luik = Universität Lüttich [ULiège]
University of Pennsylvania
Université de Liège = University of Liège = Universiteit van Luik = Universität Lüttich [ULiège]
University of Pennsylvania
NIESSEN, Annie
Université de Liège = University of Liège = Universiteit van Luik = Universität Lüttich [ULiège]
University of Pennsylvania
< Réduire
Université de Liège = University of Liège = Universiteit van Luik = Universität Lüttich [ULiège]
University of Pennsylvania
Langue
fr
N°spécial de revue/special issue
Ce document a été publié dans
De Europa - European and Global Studies Journal. 2023-07-18, vol. 6, n° 1
Università degli Studi di Torino
Résumé
Les diverses langues présentes au sein des États membres de l’Union européenne (UE) constituent probablement l’une des expressions les plus directes de sa devise “Unie dans la diversité”. La politique linguistique de l’Union ...Lire la suite >
Les diverses langues présentes au sein des États membres de l’Union européenne (UE) constituent probablement l’une des expressions les plus directes de sa devise “Unie dans la diversité”. La politique linguistique de l’Union européenne repose sur le respect de cette diversité, notamment au travers de la reconnaissance de 24 langues officielles. Cette ouverture au multilinguisme entretenue par l’UE amène à s’intéresser aux contextes, aux dispositifs et aux usages linguistiques élaborés par l’UE pour s’adresser à ses citoyens, à ses partenaires politiques et économiques, aux populations fragiles (en difficulté économique ou migrantes) ou encore aux médias. C’est dans cette optique que ce numéro de la revue De Europa invitait les auteurs à s’intéresser à l’organisation pratique, juridique et sociologique d’un tel contexte multilingue. Nous incitions non seulement à interroger l’efficacité des dispositifs et des politiques linguistiques, mais également les disparités entre les langues dans la communication publique et interne de l’UE, ainsi que sur leur utilisation au sein des institutions. De telles questions pouvaient être envisagées à l’aune d’interactions interdisciplinaires susceptibles d’apporter des regards neufs et complémentaires sur les prescriptions, les normes et les usages multilingues observés non seulement au sein de l’UE, mais aussi dans le cadre d’échanges entre l’UE et ses voisins directs, ou entre l’UE et d’autres aires mondiales.< Réduire
Mots clés
multilinguisme européen
Union européenne
analyse du discours européen
jurilinguistique
sociolinguistique européenne
langues minoritaires
communication multilingue européenne
Mots clés en anglais
european multilingualism
multilingual translation
minority languages
European multilingual communication
Jurilinguistics
Origine
Importé de halUnités de recherche