Afficher la notice abrégée

hal.structure.identifierInstitut de recherche et d'histoire des textes [IRHT]
hal.structure.identifierPLURIELLES Langues, littératures, civilisation (UR 24142) [Plurielles]
dc.contributor.authorCHAYES, Evelien
dc.date.accessioned2023-05-10T03:08:19Z
dc.date.available2023-05-10T03:08:19Z
dc.date.issued2011
dc.identifier.urihttps://oskar-bordeaux.fr/handle/20.500.12278/180827
dc.language.isofr
dc.source.title'I vini generosi che non picano al gusto, se non quando passano il mare. L’usage de la traduction aux cercles ambulants : émancipation littéraire et sociale, du domaine florentin du XVe siècle aux cercles vénitiens du XVIe siècle’, in Dynamic Translations in the European Renaissance. La traduzione del moderno nel Cinquecento europeo, Philiep Bossier, Harald Hendrix, Paolo Procaccioli eds., Manziana: Vecchiarelli, 2011, p. 29-45.
dc.title'I vini generosi che non picano al gusto, se non quando passano il mare. L’usage de la traduction aux cercles ambulants : émancipation littéraire et sociale, du domaine florentin du XVe siècle aux cercles vénitiens du XVIe siècle’, in Dynamic Translations in the European Renaissance. La traduzione del moderno nel Cinquecento europeo, Philiep Bossier, Harald Hendrix, Paolo Procaccioli eds., Manziana: Vecchiarelli, 2011, p. 29-45.
dc.typeChapitre d'ouvrage
dc.subject.halSciences de l'Homme et Société
bordeaux.hal.laboratoriesPlurielles - UR 24142*
bordeaux.institutionUniversité Bordeaux Montaigne
hal.identifierhal-03649936
hal.version1
hal.origin.linkhttps://hal.archives-ouvertes.fr//hal-03649936v1
bordeaux.COinSctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.title='I%20vini%20generosi%20che%20non%20picano%20al%20gusto,%20se%20non%20quando%20passano%20il%20mare.%20L%E2%80%99usage%20de%20la%20traduction%20aux%20cercles%20ambulants%20&rft.btitle='I%20vini%20generosi%20che%20non%20picano%20al%20gusto,%20se%20non%20quando%20passano%20il%20mare.%20L%E2%80%99usage%20de%20la%20traduction%20aux%20cercles%20ambulants%2&rft.atitle='I%20vini%20generosi%20che%20non%20picano%20al%20gusto,%20se%20non%20quando%20passano%20il%20mare.%20L%E2%80%99usage%20de%20la%20traduction%20aux%20cercles%20ambulants%2&rft.date=2011&rft.au=CHAYES,%20Evelien&rft.genre=unknown


Fichier(s) constituant ce document

FichiersTailleFormatVue

Il n'y a pas de fichiers associés à ce document.

Ce document figure dans la(les) collection(s) suivante(s)

Afficher la notice abrégée