« Les spectacles chinois (opéra, théâtre, acrobatie, cirque) dans la presse française : écueils ethnocentriques et enjeux de traduction »
Langue
fr
Chapitre d'ouvrage
Ce document a été publié dans
Carrefours culturels : littérature, traduction, didactique. 2023p. p. 227-240
Academia
Résumé
Cet article propose une exploration de la représentation et de la réception des spectacles chinois (opéra, théâtre, cirque, acrobatie) dans la presse française des XIXe et XXe siècles, aussi bien la presse générale et ...Lire la suite >
Cet article propose une exploration de la représentation et de la réception des spectacles chinois (opéra, théâtre, cirque, acrobatie) dans la presse française des XIXe et XXe siècles, aussi bien la presse générale et quotidienne que les revues spécialisées et les hebdomadaires d’actualité. La traduction française de ces formes spectaculaires chinoises est problématique car il n’existe pas en France de spectacles équivalents en termes de pluridisciplinarité. On montrera l’évolution des traductions dans le temps, ce qu’elles disent de l’histoire de la perception des formes chinoises et les écueils ethnocentriques qu’elles véhiculent ou tentent de contourner.< Réduire
Mots clés
Spectacles chinois
Intraduisible
Réception
Presse française
Ethnocentrisme
Origine
Importé de halUnités de recherche