Traduire en collectif : Jacques Aubert et la retraduction de l'Ulysse de Joyce
Langue
fr
Article de revue
Ce document a été publié dans
Palimpsestes. Revue de traduction. 2020, vol. 34, p. 29-44
Presses Sorbonne Nouvelle
Résumé en anglais
L’Ulysse de Joyce a bénéficié en 2004 d’une nouvelle traduction en français. Ce projet collaboratif fut dirigé et coordonné par l’universitaire joycien Jacques Aubert, qui y a également contribué par la traduction de deux ...Lire la suite >
L’Ulysse de Joyce a bénéficié en 2004 d’une nouvelle traduction en français. Ce projet collaboratif fut dirigé et coordonné par l’universitaire joycien Jacques Aubert, qui y a également contribué par la traduction de deux épisodes. Cet article s’intéresse à la manière dont ces différents rôles se dessinent dans l’archive, qui permet d’interroger l’organisation et les enjeux de cette traduction collaborative, ainsi que les méthodes plus personnelles du traducteur, dans un processus permanent de négociation entre voix singulière et élaboration d’un projet de traduction collectif.< Réduire
Mots clés
retraduction
traduction collaborative
James Joyce
Ulysse
critique génétique
Origine
Importé de halUnités de recherche