Traduire en collectif : Jacques Aubert et la retraduction de l'Ulysse de Joyce
Idioma
fr
Article de revue
Este ítem está publicado en
Palimpsestes. Revue de traduction. 2020, vol. 34, p. 29-44
Presses Sorbonne Nouvelle
Resumen en inglés
L’Ulysse de Joyce a bénéficié en 2004 d’une nouvelle traduction en français. Ce projet collaboratif fut dirigé et coordonné par l’universitaire joycien Jacques Aubert, qui y a également contribué par la traduction de deux ...Leer más >
L’Ulysse de Joyce a bénéficié en 2004 d’une nouvelle traduction en français. Ce projet collaboratif fut dirigé et coordonné par l’universitaire joycien Jacques Aubert, qui y a également contribué par la traduction de deux épisodes. Cet article s’intéresse à la manière dont ces différents rôles se dessinent dans l’archive, qui permet d’interroger l’organisation et les enjeux de cette traduction collaborative, ainsi que les méthodes plus personnelles du traducteur, dans un processus permanent de négociation entre voix singulière et élaboration d’un projet de traduction collectif.< Leer menos
Palabras clave
retraduction
traduction collaborative
James Joyce
Ulysse
critique génétique
Orígen
Importado de HalCentros de investigación