Bilingualism and Translation Devices in Comics
LICARI-GUILLAUME, Isabelle
Cultures et Littératures des Mondes Anglophones [CLIMAS]
Laboratoire Interdisciplinaire Récits, Cultures et Sociétés [LIRCES]
Cultures et Littératures des Mondes Anglophones [CLIMAS]
Laboratoire Interdisciplinaire Récits, Cultures et Sociétés [LIRCES]
LICARI-GUILLAUME, Isabelle
Cultures et Littératures des Mondes Anglophones [CLIMAS]
Laboratoire Interdisciplinaire Récits, Cultures et Sociétés [LIRCES]
< Réduire
Cultures et Littératures des Mondes Anglophones [CLIMAS]
Laboratoire Interdisciplinaire Récits, Cultures et Sociétés [LIRCES]
Langue
en
Chapitre d'ouvrage
Ce document a été publié dans
Les Traducteurs de bande dessinée / Translators of Comics, Les Traducteurs de bande dessinée / Translators of Comics. 2019p. 35-48
Presses Universitaires de Bordeaux
Mots clés en anglais
translation
authenticity
humour
comics
onomatopoeia
Origine
Importé de halUnités de recherche