La recepción y la difusión del De imitatione Christi en la España del Siglo de Oro
Langue
es
Article de revue
Ce document a été publié dans
Castilla. Estudios de Literatura. 2015, vol. Vol. 6 (2015), p. 336-349
Universidad de Valladolid
Résumé en espagnol
en el área ibérica, y en particular en lo que atañe al campo literario de la literatura áurea, quisiera someterles el caso de un texto ejemplar casi por definición, por antonomasia, puesto que su título divulgado y reducido ...Lire la suite >
en el área ibérica, y en particular en lo que atañe al campo literario de la literatura áurea, quisiera someterles el caso de un texto ejemplar casi por definición, por antonomasia, puesto que su título divulgado y reducido con el que se ha dado a conocer mayoritariamente es: la Imitatio Christi. Otra denominación frecuente con que se conoce este texto procede de su subtítulo: De contemptu mundi, a veces abreviado en Contemptu o bien en su traducción española: Menosprecio del mundo. Caso curioso el de esta obra devocional, se diría a primera vista más citada que leída, aunque esta opacidad es síntoma del fenómeno inverso, creo yo: el de una transparencia total del modelo, que ha sido asumido en grado sumo en las obras hasta tal punto que se ha vuelto en ellas consustancial, y por ende invisible. Es un caso ejemplar, creo, de la asimilación perfecta y completa del modelo, aquella cumbre de la imitación que Petrarca definía con metáforas tomada del aparato digestivo, al hablar de su propia obra, en una carta de la vejez a su querido amigo y discípulo Boccaccio:< Réduire
Mots clés en anglais
De imitatione Christi
Origine
Importé de hal