Afficher la notice abrégée

Le texte au filtre de ses traductions françaises

hal.structure.identifierCultures et Littératures des Mondes Anglophones [CLIMAS]
hal.structure.identifierUniversité Bordeaux Montaigne [UBM]
dc.contributor.authorBÉGHAIN, Véronique
dc.contributor.editorElisabeth Bouzonviller
dc.contributor.editorMarie-Agnès Gay
dc.date.issued2022
dc.identifier.isbn9782340-069527
dc.description.abstractCette approche de Tender Is the Night au filtre de ses traductions françaises permet notamment de mettre en évidence quelques caractéristiques stylistiques de l’œuvre, telles qu’elles ont été lues, restituées ou gommées par ses traducteurs et traductrices. C’est à partir d'une triple perspective, transnationale, historique et stylistique, que cette étude aborde Tender Is the Night de Francis Scott Fitzgerald. Les traductions étudiées sont autant des reflets du texte fitzgeraldien que de leur époque de production. De la pluralité de ces lectures et de leurs déviances cumulées émergent des textes qui donnent à lire, à des degrés variables, les effets de miroir centraux à la prose fizgeraldienne, tels notamment qu’ils régissent l’organisation interne du Livre I.
dc.language.isofr
dc.publisherEllipses
dc.publisher.locationParis
dc.source.titleF. Scott Fitzgerald. Tender Is the Night
dc.subjectRetraduction
dc.subjectTransfert culturel
dc.subjectFrancis Scott Fitzgerald
dc.subjectAcclimatation
dc.subject.enRetranslation
dc.subject.enFrancis Scott Fitzgerald
dc.subject.enCultural transfer and literary translation
dc.subject.enDomestication
dc.titleLectures déviantes de Tender Is the Night
dc.titleLe texte au filtre de ses traductions françaises
dc.typeChapitre d'ouvrage
dc.subject.halSciences de l'Homme et Société/Littératures
bordeaux.page237-254
hal.identifierhal-04022225
hal.version1
hal.origin.linkhttps://hal.archives-ouvertes.fr//hal-04022225v1
bordeaux.COinSctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.title=Lectures%20d%C3%A9viantes%20de%20Tender%20Is%20the%20Night&Le%20texte%20au%20filtre%20de%20ses%20traductions%20fran%C3%A7aises&rft.btitle=F.%20Scott%20Fitzgerald.%20Tender%20Is%20the%20Night&rft.atitle=Lectures%20d%C3%A9viantes%20de%20Tender%20Is%20the%20Night&Le%20texte%20au%20filtre%20de%20ses%20traductions%20fran%C3%A7aises&rft.date=2022&rft.spage=237-254&rft.epage=237-254&rft.au=B%C3%89GHAIN,%20V%C3%A9ronique&rft.isbn=9782340-069527&rft.genre=unknown


Fichier(s) constituant ce document

FichiersTailleFormatVue

Il n'y a pas de fichiers associés à ce document.

Ce document figure dans la(les) collection(s) suivante(s)

Afficher la notice abrégée