Aitzin-solasa. Sarrera. Bibliografia. Errienten zerrenda. "L'enfant prodigue" frantses testua
Langue
eu
Chapitre d'ouvrage
Ce document a été publié dans
Haur prodigoaren parabola Ipar Euskal Herriko 150 bertsiotan. 2004 n° ASJU Gehigarriak XLIX
Gotzon Aurrekoetxea & Xarles Videgain (eds) - Anuario del Seminario de Filología Vasca
Résumé en anglais
The documents presented in this book are due to Edourd Bourciez. E Bourciez had given to translate in their local language the parabola of "The prodigal son" to all the teachers of the academy of Bordeaux, whether it is ...Lire la suite >
The documents presented in this book are due to Edourd Bourciez. E Bourciez had given to translate in their local language the parabola of "The prodigal son" to all the teachers of the academy of Bordeaux, whether it is out of Basque or Gascon. This was held in the last of the 19th century. The translations out of Basque are given only here, i.e. the 150 versions collected in the French Basque Country. <br />In this chapter, one finds the foreword, the introduction, the bibliography, the list of the teachers who provided the translations and the French text of "The prodigal son".< Réduire
Mots clés en anglais
The prodigal son" parabola
French text of "The prodigal son
"The prodigal son" parabola
150 translations
Basque language
northern dialects
19th century
introduction
bibliography
list of the teachers
French text of "The prodigal son".
Origine
Importé de halUnités de recherche