La traduction d'ouvrages français en espagnol au XVIIIe siècle
hal.structure.identifier | AMERIBER : Amérique latine, Pays ibériques [AMERIBER] | |
dc.contributor.author | LOUPÈS, Philippe | |
hal.structure.identifier | AMERIBER : Amérique latine, Pays ibériques [AMERIBER] | |
dc.contributor.author | BUIGUÈS, Jean-Marc | |
hal.structure.identifier | LAboratoire de Recherche Historique Rhône-Alpes - UMR5190 [LARHRA] | |
hal.structure.identifier | AMERIBER : Amérique latine, Pays ibériques [AMERIBER] | |
dc.contributor.author | DEDIEU, Jean-Pierre | |
dc.date.issued | 2004 | |
dc.identifier.issn | 0048-7988 | |
dc.description.abstract | Les traductions représentent en Espagne, à la fin du XVIIIe siècle, au terme d'une forte hausse tout au long du siècle, près du quart des publications nouvelles; les traductions du français la moitié de l'ensemble; les ouvrages religieux près de la moitié des traductions du français. La France des Lumières exporte du religieux. Le choix est sélectif: prédications, grandes oeuvres pastorales de dévotion, ecclésiologie, une dose prudente de controverse contre les Lumières à la fin du siècle. Les oeuvres sont adaptées, mais globalement correctement traduites. Reste à étudier les mécanismes du choix et la réception de ces oeuvres. | |
dc.description.abstractEn | At the end of the XVIIIth century, after a whole century of a swift and almost constant increase, a quarter of all new Spanish printed works are translations; half of those are translations from french; half of these translations from french are religious works. Enlightened France exports religion. The translated religious works are carefully selected after the pastoral interest of the Spanish higher clergy: preaching, devotional works directed to the believer, ecclesiology, a sligth dosis of polemics against the Enlightenment at the end of the century. Translatations are adapted for the Spanish public, but as a whole correctly done. Mechanisms of selection and of reception are still to be studied. | |
dc.language.iso | fr | |
dc.publisher | Société d'histoire religieuse de France | |
dc.subject | Relations France/Espagne | |
dc.subject | Traductions | |
dc.subject | Histoire du livre | |
dc.subject | Histoire religieuse | |
dc.subject | Espagne | |
dc.subject | XVIIIe siècle | |
dc.subject.en | Religious history | |
dc.subject.en | Book | |
dc.subject.en | Translation | |
dc.subject.en | France/Spain relationships | |
dc.subject.en | Spain | |
dc.subject.en | XVIIIth Century | |
dc.title | La traduction d'ouvrages français en espagnol au XVIIIe siècle | |
dc.type | Article de revue | |
dc.identifier.doi | 10.1484/J.RHEF.2.304913 | |
dc.subject.hal | Sciences de l'Homme et Société/Histoire | |
bordeaux.journal | Revue d'histoire de l'Église de France | |
bordeaux.page | 209 - 226 | |
bordeaux.volume | 90 | |
bordeaux.issue | 1 | |
bordeaux.peerReviewed | oui | |
hal.identifier | halshs-00004688 | |
hal.version | 1 | |
hal.popular | non | |
hal.audience | Internationale | |
hal.origin.link | https://hal.archives-ouvertes.fr//halshs-00004688v1 | |
bordeaux.COinS | ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.title=La%20traduction%20d'ouvrages%20fran%C3%A7ais%20en%20espagnol%20au%20XVIIIe%20si%C3%A8cle&rft.atitle=La%20traduction%20d'ouvrages%20fran%C3%A7ais%20en%20espagnol%20au%20XVIIIe%20si%C3%A8cle&rft.jtitle=Revue%20d'histoire%20de%20l'%C3%89glise%20de%20France&rft.date=2004&rft.volume=90&rft.issue=1&rft.spage=209%20-%20226&rft.epage=209%20-%20226&rft.eissn=0048-7988&rft.issn=0048-7988&rft.au=LOUP%C3%88S,%20Philippe&BUIGU%C3%88S,%20Jean-Marc&DEDIEU,%20Jean-Pierre&rft.genre=article |
Fichier(s) constituant ce document
Fichiers | Taille | Format | Vue |
---|---|---|---|
Il n'y a pas de fichiers associés à ce document. |