Recherche
-
La figura del negro santo y su contrapunto burlesco en El santo negro Rosambuco de Lope de Vega
(Presses universitaires du Midi, 2005)Chapitre d'ouvrage -
Un canzoniere secentesco italo-spagnolo di contenuto agiografico, bilingue e translingue
(2005)Chapitre d'ouvrage -
Eugenio Montale y Jorge Guillén: traducciones recíprocas
(2002)Chapitre d'ouvrage -
El teatro dentro del teatro : desde la verosimilitud hasta la identificación en Lo fingido verdadero de Lope de Vega
(Ediciones Universidad de Navarra, 2005)Chapitre d'ouvrage -
Il Canzoniere tradotto in spagnolo, nel Perù, dal minatore portoghese Henrique Garcés (1591)
(Honoré Champion, 2001)Chapitre d'ouvrage -
El translingüismo poético de Juan Larrea y sus implicaciones en una novela de Jorge Semprún
(Presses Universitaires Blaise Pascal, 2007)Chapitre d'ouvrage -
El teatro dentro del teatro : de la verosimilitud a la identificación en "Lo fingido verdadero" de Lope de Vega
(Ediciones Universidad de Navarra, 2005)Chapitre d'ouvrage