Search
-
Pouvoir politique et pouvoir culturel : des ‘voies croisées' pour des ‘mots croisés'
(Cahiers de civilisation espagnole contemporaine (de 1808 au temps présent), Histoire politique, économique, sociale et culturelle. vol. 10, pp. 77-91, 2008)Article de revue -
Un canzoniere secentesco italo-spagnolo di contenuto agiografico, bilingue e translingue
(Unipress, 2005)Chapitre d'ouvrage -
Pouvoir politique et pouvoir culturel face à face : le translinguisme littéraire hispano-italien du XVe au XVIIe siècle
(Presses Universitaires de Bordeaux, 2007)Chapitre d'ouvrage -
Prisons d'Amérique latine : du réel à la métaphore de l'enfermement
(Presses universitaires de Bordeaux, 2009-05-31)Ouvrage -
Eugenio Montale y Jorge Guillén: traducciones recíprocas
Autre document -
Eugenio Montale y Jorge Guillén: traducciones recíprocas
(2002)Chapitre d'ouvrage -
Il Canzoniere tradotto in spagnolo, nel Perù, dal minatore portoghese Henrique Garcés (1591)
(Honoré Champion, 2001)Chapitre d'ouvrage -
“Disfraz lingüístico y verdad métrica. Los sonetos en español de propuesta y respuesta entre Scipione de’ Monti y los poetas españoles en el Cancionero napolitano en homenaje a Giovanna Castriota (1585)”
(Il confronto letterario. pp. 347-368, 2001)Article de revue