Search
-
Pour une apologie de l'anonymat (Littérature espagnole du Moyen-âge et du Siècle d’Or)
(2011)Chapitre d'ouvrage -
Le proverbe comme argument d’autorité dans le Diálogo de la lengua (1535) de Juan de Valdés »
(2014-01)Chapitre d'ouvrage -
Il Canzoniere tradotto in spagnolo, nel Perù, dal minatore portoghese Henrique Garcés (1591)
(Honoré Champion, 2001)Chapitre d'ouvrage -
La conciencia de la comunicación interlingüística en las obras dramáticas y narrativas de Cervantes
(Reichenberger, 1994)Chapitre d'ouvrage -
Intorno alla produzione poetica in spagnolo di autori italiani nel Milanesado, fra Cinque e Seicento
(Ibis, 2011)Chapitre d'ouvrage -
El translingüismo poético de Juan Larrea y sus implicaciones en una novela de Jorge Semprún
(Presses Universitaires Blaise Pascal, 2007)Chapitre d'ouvrage -
El teatro dentro del teatro : de la verosimilitud a la identificación en "Lo fingido verdadero" de Lope de Vega
(Ediciones Universidad de Navarra, 2005)Chapitre d'ouvrage