Afficher la notice abrégée

hal.structure.identifierUniversité de Pau et des Pays de l'Adour [UPPA]
hal.structure.identifierCentre de recherche sur la langue et les textes basques [IKER]
dc.contributor.authorAPALATEGUI, Ur
dc.contributor.editorHervé Le Bihan
dc.date.issued2022
dc.identifier.isbn978-2-917681-58-9
dc.description.abstractEnThe article starts from the hypothesis that the act of literary self-translation can constitute, in a diglossic context, a betrayal, not of the original text, nor a fortiori of the author, but of the minority language used in the original text and its cultural context in the broad sense. Having theorized this, Ur Apalategui traces, in a second step, a short history of literary self- translation in the Basque Country. Then he turns to the particular case of Iban Zaldua, an author with assumed bilingualism who sometimes writes different works in his two mother tongues (Basque and Spanish), sometimes uses self-translation from Basque into Spanish. Finally, he studies the sociological and systemic reasons why Iban Zaldua’s self-translation is not received by the Basque readership as a betrayal.
dc.language.isoen
dc.publisherTIR & Euskaltzaindia
dc.publisher.locationBilbao
dc.source.titleTerritoires, Langues, Littératures & Cultures: confrontations, lectures, translations
dc.subject.enBasque literature
dc.subject.endiglossia
dc.subject.enbilingual writer
dc.subject.enbetrayal
dc.subject.enself-translation
dc.subject.enIban Zaldua
dc.title.enTHE SELF-TRANSLATING AUTHOR IN CONFLICT WITH DIGLOSSIC CONTEXT:THE POLYGRAPHY OF IBAN ZALDUA
dc.typeChapitre d'ouvrage
dc.subject.halSciences de l'Homme et Société
bordeaux.page13-24
bordeaux.title.proceedingTerritoires, Langues, Littératures & Cultures: confrontations, lectures, translations
hal.identifierhal-04150091
hal.version1
hal.popularnon
hal.audienceInternationale
hal.origin.linkhttps://hal.archives-ouvertes.fr//hal-04150091v1
bordeaux.COinSctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.btitle=Territoires,%20Langues,%20Litt%C3%A9ratures%20&%20Cultures:%20confrontations,%20lectures,%20translations&rft.date=2022&rft.spage=13-24&rft.epage=13-24&rft.au=APALATEGUI,%20Ur&rft.isbn=978-2-917681-58-9&rft.genre=unknown


Fichier(s) constituant ce document

FichiersTailleFormatVue

Il n'y a pas de fichiers associés à ce document.

Ce document figure dans la(les) collection(s) suivante(s)

Afficher la notice abrégée