Mostrar el registro sencillo del ítem
THE SELF-TRANSLATING AUTHOR IN CONFLICT WITH DIGLOSSIC CONTEXT:THE POLYGRAPHY OF IBAN ZALDUA
hal.structure.identifier | Université de Pau et des Pays de l'Adour [UPPA] | |
hal.structure.identifier | Centre de recherche sur la langue et les textes basques [IKER] | |
dc.contributor.author | APALATEGUI, Ur | |
dc.contributor.editor | Hervé Le Bihan | |
dc.date.issued | 2022 | |
dc.identifier.isbn | 978-2-917681-58-9 | |
dc.description.abstractEn | The article starts from the hypothesis that the act of literary self-translation can constitute, in a diglossic context, a betrayal, not of the original text, nor a fortiori of the author, but of the minority language used in the original text and its cultural context in the broad sense. Having theorized this, Ur Apalategui traces, in a second step, a short history of literary self- translation in the Basque Country. Then he turns to the particular case of Iban Zaldua, an author with assumed bilingualism who sometimes writes different works in his two mother tongues (Basque and Spanish), sometimes uses self-translation from Basque into Spanish. Finally, he studies the sociological and systemic reasons why Iban Zaldua’s self-translation is not received by the Basque readership as a betrayal. | |
dc.language.iso | en | |
dc.publisher | TIR & Euskaltzaindia | |
dc.publisher.location | Bilbao | |
dc.source.title | Territoires, Langues, Littératures & Cultures: confrontations, lectures, translations | |
dc.subject.en | Basque literature | |
dc.subject.en | diglossia | |
dc.subject.en | bilingual writer | |
dc.subject.en | betrayal | |
dc.subject.en | self-translation | |
dc.subject.en | Iban Zaldua | |
dc.title.en | THE SELF-TRANSLATING AUTHOR IN CONFLICT WITH DIGLOSSIC CONTEXT:THE POLYGRAPHY OF IBAN ZALDUA | |
dc.type | Chapitre d'ouvrage | |
dc.subject.hal | Sciences de l'Homme et Société | |
bordeaux.page | 13-24 | |
bordeaux.title.proceeding | Territoires, Langues, Littératures & Cultures: confrontations, lectures, translations | |
hal.identifier | hal-04150091 | |
hal.version | 1 | |
hal.popular | non | |
hal.audience | Internationale | |
hal.origin.link | https://hal.archives-ouvertes.fr//hal-04150091v1 | |
bordeaux.COinS | ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.btitle=Territoires,%20Langues,%20Litt%C3%A9ratures%20&%20Cultures:%20confrontations,%20lectures,%20translations&rft.date=2022&rft.spage=13-24&rft.epage=13-24&rft.au=APALATEGUI,%20Ur&rft.isbn=978-2-917681-58-9&rft.genre=unknown |
Archivos en el ítem
Archivos | Tamaño | Formato | Ver |
---|---|---|---|
No hay archivos asociados a este ítem. |