Orwell au tamis
autobiographie, ethnographie et fiction en traduction
hal.structure.identifier | Cultures et Littératures des Mondes Anglophones [CLIMAS] | |
hal.structure.identifier | Université Bordeaux Montaigne [UBM] | |
dc.contributor.author | BÉGHAIN, Véronique | |
dc.date | 2023 | |
dc.date.accessioned | 2023-05-09T14:36:40Z | |
dc.date.available | 2023-05-09T14:36:40Z | |
dc.date.issued | 2023 | |
dc.identifier.issn | 1148-8158 | |
dc.identifier.uri | https://oskar-bordeaux.fr/handle/20.500.12278/174139 | |
dc.description.abstract | Cet article s’intéresse aux difficultés spécifiques que pose la traduction des récits autobiographiques d’Orwell et il est plus particulièrement centré sur The Road to Wigan Pier (1937). On privilégie, dans ce cadre, l’examen des contraintes liées à l’hybridité générique du livre. La première partie, une enquête sur les conditions de vie des chômeurs et des mineurs du Nord de l’Angleterre, relève de l’enquête sociologique. La deuxième partie, au matériau beaucoup plus hétérogène, peut se lire comme une « autobiographie culturelle », conjuguée à un essai polémique sur les causes de l’échec du socialisme en Angleterre. On examine notamment à partir du corpus que constitue The Road to Wigan Pier :-les problèmes posés par la traduction du titre-millefeuille de l’œuvre -les problèmes posés par la traduction du célèbre concept de « common decency », dont la dissémination et l’appropriation par tout un pan de la pensée critique et philosophique française élargissent l’ancrage au-delà du seul corpus orwellien, et partant encadrent les choix de traduction possibles-les contraintes liées à la dimension ethnographique du livre-les contraintes liées à la visée politique du livre-les contraintes liées à la tonalité polémique du livre | |
dc.language.iso | fr | |
dc.publisher | Presses Sorbonne Nouvelle | |
dc.subject | Wigan Pier au bout du chemin | |
dc.subject | Traduction | |
dc.subject.en | George Orwell | |
dc.subject.en | The Road to Wigan Pier | |
dc.subject.en | Translation | |
dc.subject.en | hybridity | |
dc.subject.en | common decency | |
dc.subject.en | autobiography | |
dc.subject.en | Ethnography | |
dc.title | Orwell au tamis | |
dc.title | autobiographie, ethnographie et fiction en traduction | |
dc.type | Article de revue | |
dc.subject.hal | Sciences de l'Homme et Société/Littératures | |
bordeaux.journal | Palimpsestes. Revue de traduction | |
bordeaux.hal.laboratories | CLIMAS : Cultures et Littératures des Mondes Anglophones - EA 4196 | * |
bordeaux.institution | Université Bordeaux Montaigne | |
bordeaux.peerReviewed | oui | |
hal.identifier | hal-04038333 | |
hal.version | 1 | |
hal.origin.link | https://hal.archives-ouvertes.fr//hal-04038333v1 | |
bordeaux.COinS | ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.title=Orwell%20au%20tamis&autobiographie,%20ethnographie%20et%20fiction%20en%20traduction&rft.atitle=Orwell%20au%20tamis&autobiographie,%20ethnographie%20et%20fiction%20en%20traduction&rft.jtitle=Palimpsestes.%20Revue%20de%20traduction&rft.date=2023&rft.eissn=1148-8158&rft.issn=1148-8158&rft.au=B%C3%89GHAIN,%20V%C3%A9ronique&rft.genre=article |
Fichier(s) constituant ce document
Fichiers | Taille | Format | Vue |
---|---|---|---|
Il n'y a pas de fichiers associés à ce document. |