Buscar
-
Apollo polyglottus. Visión del plurilingüismo poético en la Metametrica (1663) de Juan Caramuel
(Bulletin Hispanique. pp. 75-95, 2013)Article de revue -
Los Entremeses de Cervantes como sistema
(Anales Cervantinos. vol. 43, pp. 221–242, 2011)Article de revue -
Los Entremeses de Cervantes como sistema
(Anales Cervantinos. vol. 43, pp. 221–242, 2011)Article de revue -
Fray Luis y la poesía italiana, entre traducción e imitación. El caso de la canción de Giovanni della Casa
(e-Spania - Revue interdisciplinaire d’études hispaniques médiévales et modernes. n° 46, 2023-10-21)Article de revue -
Les « repentirs » d'un poète-traducteur : les trois versions de Giuseppe Ungaretti du sonnet de Góngora « Mientras por competir con tu cabello »
(1611: Revista de historia de la traduccion. Journal of Translation History, 2014)Article de revue -
Pouvoir politique et pouvoir culturel : des « voies croisées » pour des « mots croisés ». Production espagnole d'auteurs italiens aux XVI e et XVII e siècles
(Cahiers du Centre interdisciplinaire de méthodologie, 2008)Article de revue -
El marido más firme de Lope y El divino Orfeo de Calderón : dos versiones dramáticas del mito de Orfeo, a lo humano y a lo divino
(Versants. Revue suisse des littératures romanes = rivista svizzera di letterature romanze = Schweizerische Zeitschrift für romanische Literaturen, 1993)Article de revue -
Un receuil épistolaire bilingue : les Lettere italiane e spagnuole (1635) de Pietro Venerosi
(Eidôlon, 2013)Article de revue -
La lengua aymara como instrumento de evangelización en las obras de Ludovico Bertonio
(Líneas : Revue Interdisciplinaire d'Études Hispaniques, 2001)Article de revue -
La ‘Loa a Lisboa’: núcleo de la oposición moral entre Viejo y Nuevo mundo en El burlador de Sevilla
(Criticón, 2006)Article de revue