Recherche
-
Le récit anonyme du parlement tenu à Quillín entre les Indiens Araucans et les Espagnols. Une image de la frontière
(Crisol, 2004)Article de revue -
L’espace, les hommes et la frontière : les missionnaires du nord de la Nouvelle-Espagne au xviie siècle
(Nuevo mundo Mundos Nuevos, 2009-12-07)Article de revue -
La figura del negro santo y su contrapunto burlesco en El santo negro Rosambuco de Lope de Vega
(Presses universitaires du Midi, 2005)Chapitre d'ouvrage -
Pouvoir politique et pouvoir culturel : des « voies croisées » pour des « mots croisés ». Production espagnole d'auteurs italiens aux XVI e et XVII e siècles
(Cahiers du Centre interdisciplinaire de méthodologie, 2008)Article de revue -
Eugenio Montale y Jorge Guillén: traducciones recíprocas
Autre document -
La lengua aymara como instrumento de evangelización en las obras de Ludovico Bertonio
(Líneas : Revue Interdisciplinaire d'Études Hispaniques, 2001)Article de revue -
La ‘Loa a Lisboa’: núcleo de la oposición moral entre Viejo y Nuevo mundo en El burlador de Sevilla
(Criticón, 2006)Article de revue -
Un canzoniere secentesco italo-spagnolo di contenuto agiografico, bilingue e translingue
(2005)Chapitre d'ouvrage -
Eugenio Montale y Jorge Guillén: traducciones recíprocas
(2002)Chapitre d'ouvrage -
El teatro dentro del teatro : desde la verosimilitud hasta la identificación en Lo fingido verdadero de Lope de Vega
(Ediciones Universidad de Navarra, 2005)Chapitre d'ouvrage