La traduction du terme Xiqu 戏曲par « opéra » : quels malentendus ?
| hal.structure.identifier | Cultures, Littératures, Arts, Représentations, Esthétiques [CLARE] | |
| dc.contributor.author | MARTIN, Éléonore | |
| dc.contributor.editor | De Sanctis | |
| dc.contributor.editor | Arianna Berenice and Jeong | |
| dc.contributor.editor | Ae-Ran and Lee | |
| dc.contributor.editor | Hyunjoo and Martin | |
| dc.contributor.editor | Eléonore | |
| dc.date.issued | 2016 | |
| dc.identifier.isbn | 978-2-8130-0223-5 | |
| dc.language.iso | fr | |
| dc.publisher | Éditions des archives contemporaines | |
| dc.source.title | L'évolution de la langue et le traitement des "intraduisibles" au sein de la recherche | |
| dc.subject | Traduction | |
| dc.subject | Opéra − Asie | |
| dc.subject | Intraduisibles | |
| dc.subject | Chine et Taïwan − Culture | |
| dc.title | La traduction du terme Xiqu 戏曲par « opéra » : quels malentendus ? | |
| dc.type | Chapitre d'ouvrage | |
| dc.subject.hal | Sciences de l'Homme et Société/Littératures | |
| bordeaux.page | 111--118 | |
| hal.identifier | hal-01983801 | |
| hal.version | 1 | |
| hal.origin.link | https://hal.archives-ouvertes.fr//hal-01983801v1 | |
| bordeaux.COinS | ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.title=La%20traduction%20du%20terme%20Xiqu%20%E6%88%8F%E6%9B%B2par%20%C2%AB%20op%C3%A9ra%20%C2%BB%20:%20quels%20malentendus%20?&rft.btitle=L'%C3%A9volution%20de%20la%20langue%20et%20le%20traitement%20des%20%22intraduisibles%22%20au%20sein%20de%20la%20recherche&rft.atitle=La%20traduction%20du%20terme%20Xiqu%20%E6%88%8F%E6%9B%B2par%20%C2%AB%20op%C3%A9ra%20%C2%BB%20:%20quels%20malentendus%20?&rft.date=2016&rft.spage=111--118&rft.epage=111--118&rft.au=MARTIN,%20%C3%89l%C3%A9onore&rft.isbn=978-2-8130-0223-5&rft.genre=unknown |
Fichier(s) constituant ce document
| Fichiers | Taille | Format | Vue |
|---|---|---|---|
|
Il n'y a pas de fichiers associés à ce document. |
|||