Afficher la notice abrégée

hal.structure.identifierCentre de recherche sur la langue et les textes basques [IKER]
dc.contributor.authorARCOCHA-SCARCIA, Aurélie
dc.date.created2016
dc.date.conference2016-12-20
dc.language.isofr
dc.titleMise en texte, mise en page, processus de création dans les textes imprimés en basque, trois exemples : Contrapas, Sautrela (Linguae Vasconum Primitiae, 1545) et le proverbe n°331 de Oihenart (1657; 1665 ) - Testu-antolatze, orri-antolatze, sortze-prozedura euskal testu inprimatuetan : Hiru etsenplu : "Contrapas", "Sautrela" (Linguae Vasconum Primitiae, 1545), eta Oihenarten 331. erran zaharra (1657, 1665)
dc.typeCommunication dans un congrès avec actes
dc.subject.halSciences de l'Homme et Société/Linguistique
bordeaux.countryES
bordeaux.title.proceedingMonumenta Linguae Vasconum III. Jardunaldiak
bordeaux.conference.cityVitoria – Gasteiz
bordeaux.peerReviewedoui
hal.identifierhal-02573496
hal.version1
hal.origin.linkhttps://hal.archives-ouvertes.fr//hal-02573496v1
bordeaux.COinSctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.title=Mise%20en%20texte,%20mise%20en%20page,%20processus%20de%20cr%C3%A9ation%20dans%20les%20textes%20imprim%C3%A9s%20en%20basque,%20trois%20exemples%20:%20Contrapas,%20Sautrel&rft.atitle=Mise%20en%20texte,%20mise%20en%20page,%20processus%20de%20cr%C3%A9ation%20dans%20les%20textes%20imprim%C3%A9s%20en%20basque,%20trois%20exemples%20:%20Contrapas,%20Sautre&rft.au=ARCOCHA-SCARCIA,%20Aur%C3%A9lie&rft.genre=proceeding


Fichier(s) constituant ce document

FichiersTailleFormatVue

Il n'y a pas de fichiers associés à ce document.

Ce document figure dans la(les) collection(s) suivante(s)

Afficher la notice abrégée