Recherche
-
Réflexions sur la dissemblance stylistique des romans jumeaux d’Eileen Chang : The Rouge of the North et Yuannü
(Congrès international de l’Association Internationale Littérature Comparée (AILC), FR, Paris, 2017-06-15)Communication dans un congrès avec actes -
Des métaphores comme empreintes stylistiques de l'auteur : l'exemple d'Eileen Chang à travers une comparaison de traductions
(L'Harmattan, 2012)Chapitre d'ouvrage -
La première rencontre des écrivains de la grande Asie orientale (1-13 novembre 1942)
(Picquier, 2004)Chapitre d'ouvrage -
[Sans titre]
(国際関係論研究. n° 24, pp. 81--110, 2005)Article de revue -
"Cabinets de cires" (sur le motif du Panoptikum chez Karl Kraus, Joseph Roth et Walter Benjamin)
(Cahiers de L'Herne. vol. Joseph Roth, 2015)Article de revue -
« Une bouteille à la mer nommée "littérature" : Eileen Chang, écrivaine-traductrice dans le contexte de la Guerre froide »
(Peter Lang, 2021-04)Chapitre d'ouvrage -
Le DCL (Diplôme de compétences en langue) de chinois : enjeux et perspectives
(Colloque international : Évaluation des acquisitions langagières : du formatif au certificatif, FR, Grenoble, 2019-10-25)Communication dans un congrès avec actes -
La Biélorussie sur la scène internationale: entre isolement et intégration
(L'Harmattan, 2001)Chapitre d'ouvrage -
L'islam en Chine et l'après 11 septembre
(Note de recherche de l'Asia Centre, 2006)Article de revue -
Yang Ze 楊澤,N'aie pas de doute
Autre document