Recherche
-
Comment traduire Yanshen ?
(L'Harmattan, 2013)Chapitre d'ouvrage -
[Sans titre]
(Shanghai, Fudan daxue chubanshe, 2012)Chapitre d'ouvrage -
Quelques expressions indéfinies en coréen ‘eotteon’, ‘yeoreo’ et ‘myeot’ – du point de vue de la généricité partitive
(Journées d’études de l’équipe projet « Dynamique, Interactions, Interculturalités Asiatiques » (D2IA), FR, Bordeaux)Communication dans un congrès avec actes -
Eileen Chang 張愛玲, « Murmure »〈私語〉(1944)
Autre document -
« Morphophonologie des emprunts abrégés en japonais : aspects prosodiques et mélodiques », , 2007, Hermès, Paris.
(Hermès, 2007)Chapitre d'ouvrage -
Des sons et des sens : données et modèles en phonologie et en morphologie, en collaboration avec E. Delais-Roussarie
(Hermès, 2007)Direction d'ouvrage -
Effects of the interface roughness in metal-adhesive-metal structure on the propagation of shear horizontal waves
(Journal of the Acoustical Society of America. vol. 141, n° 6, pp. 4591-4599, 2017-06)Article de revue -
Réflexions sur la dissemblance stylistique des romans jumeaux d’Eileen Chang : The Rouge of the North et Yuannü
(Hermann, 2017-06)Chapitre d'ouvrage -
Hydro-energy Systems and Tourism in a Context of Global Change : A Case Study in Mount Everest Area
(International Conference on Mountain Development in a Contexte of Global Change with Special Focus on the Himalayas, NP, Kathmandu)Communication dans un congrès avec actes -
Integration through Hysteresis: SACU in a Comparative and Contextual<br />Perspective
(Windhoek: NEPRU / Konrad Adenauer Stiftung, 2005)Chapitre d'ouvrage