Recherche
-
Traduction – adaptation, autotraduction à travers quatre textes imprimés en langue basque du XVIIème siècle - « Itzulpen-egokitze, auto-itzulpen XVII. mendeko lau euskal testu inprimatuen argitan : Jesu Christoren Imitacionea… Hirv Garren Libvrva - L'Imitation de Jésus - Christ (itz./trad. Arambillaga, Baiona 1684) ; Gviristinoaren Dotrina… - Instruction du Chrétien … (Duke de Richelieu, Poitiers 1621, itz./trad. Pouvreau, Paris 1656) ; Atsotizac edo Refrauac, Proverbes, ou Adages Basques (Oihenart, Paris 1657) ; Atsotizen Vrhenqvina, Svpplement des Proverbes Basqves (Oihenart, Pau 1665)
(Master, ES, Vitoria – Gasteiz)Communication dans un congrès avec actes -
La autotraducción en el proceso de creación de Mimodramas et Iconos (JM Lekuona, 1990)
(Litterae vasconicae : euskeraren iker atalak. n° 16, pp. 143--153, 2016)Article de revue -
The recent systemic repositionning of literature in the french Basque Country : origins of a literary subfield
(John Benjamins Publishing Company, 2016)Chapitre d'ouvrage -
L'écrivain autotraducteur en lutte avec un contexte diglossique : la polygraphie d'Iban Zaldua
(Lapurdum. n° 19, pp. 45-57, 2016)Article de revue