Afficher la notice abrégée

dc.contributor.advisorCausa, Maria
dc.contributor.advisorNuzzo, Elena
dc.contributor.authorLA RUSSA, Francesca
dc.contributor.otherCausa, Maria
dc.contributor.otherNuzzo, Elena
dc.contributor.otherMarquilló Larruy, Martine
dc.contributor.otherDi Biase, Bruno
dc.contributor.otherBenazzo, Sandra
dc.contributor.otherBonvino, Elisabetta
dc.date2021-01-12
dc.identifier.uri
dc.identifier.urihttps://tel.archives-ouvertes.fr/tel-03159184
dc.identifier.nnt2021BOR30002
dc.description.abstractLe feedback correctif écrit, c’est-à-dire l’intervention de l’enseignant en réponse à l’erreur de l’apprenant, est une technique très utilisée dans l'interaction didactique en classe. Si les chercheurs travaillant sur l’acquisition des langues s’accordent généralement à penser que le feedback correctif joue un rôle dans le développement des compétences de l’apprenant, l’identification de la technique corrective écrite la plus appropriée pour favoriser ce développement fait encore aujourd’hui l’objet de nombreuses controverses (Bitchener & Storch, 2016). Parmi la multitude de techniques correctives, le feedback direct – c’est-à-dire la reformulation de la forme erronée par l’enseignant – et le feedback indirect – c’est-à-dire le fait de signaler la forme erronée de manière implicite, sans en donner la correction – sont les plus étudiées dans la littérature francophone, italophone et anglo-saxonne. Si l’efficacité de la correction dépend en partie de la technique adoptée par l’enseignant, la manière dont elle est élaboré par les apprenants ainsi que d’autres variables contextuelles, individuelles et linguistiques peuvent également affecter son potentiel acquisitionnel. Notre travail se propose de comparer les effets des deux techniques correctives susmentionnées dans le processus d’acquisition en L2 et, en même temps, d’évaluer l’impact des autres variables qui affectent l’assimilation du feedback. Pour ce faire, nous avons conduit une étude expérimentale sur vingt-six apprenants francophones qui étudient l’italien comme troisième langue étrangère au lycée. Ils ont été répartis en trois groupes : un groupe a reçu le feedback direct, un groupe a reçu le feedback indirect et un groupe de contrôle n’a pas reçu le feedback. Le protocole d’enquête a prévu : un pré-test (production orale et production écrite), une phase de traitement avec le feedback correctif écrit (écriture – correction – révision et réécriture), un post-test immédiat et un post-test différé (production orale et production écrite). Les résultats obtenus montrent que les groupes qui ont reçu le feedback écrit obtiennent de meilleurs résultats par rapport au groupe de contrôle, tant dans la révision du texte que dans les productions écrites et orales successives. Le niveau d’engagement montré par les apprenants dans l’élaboration de la correction affecte leurs résultats : à un niveau d’engagement plus élevé correspondent de meilleurs résultats. Quant à la comparaison entre les deux techniques correctives, le feedback indirect semble être légèrement plus efficace pour la révision du texte, en revanche le feedback direct s’avère plus efficace dans les productions écrites et orales successives.
dc.description.abstractEnWritten corrective feedback, that is, the intervention of the teacher in response to learners’ errors, is a widely adopted technique in classroom interaction. While researchers working on second language acquisition generally agree that corrective feedback plays a role in the development of learners L2 skills, the identification of the most effective written corrective technique is still a matter of debate (Bitchener & Storch, 2016). Among many techniques, direct feedback - i.e. reformulation of the error by the teacher - and indirect feedback - i.e. pointing out the error implicitly, without giving the correction - are the most studied. While feeback effectiveness depends in part on the technique adopted by the teacher, the way students process it and other contextual, individual and linguistic variables might affect its learning potential. Our work aims to compare the effects of the two aforementioned corrective techniques on the L2 acquisition process and, at the same time, to assess the impact of other variables that affect the assimilation of feedback. To this end, we conducted an experimental study on twenty-six French-speaking learners who studied Italian as a third foreign language in high school. They were divided into three groups: one group received direct feedback, one group received indirect feedback, and a control group did not receive feedback. The experimental design consisted in: a pre-test (written and oral production), a treatement phase with written corrective feedback (writing - correction - revision and rewriting), an immediate post-test and a delayed post-test (written and oral production). The results show that the groups that received written feedback obtained better results compared to the control group, both in the rewriting of the text and in the successive written and oral productions. The level of engagement shown by learners while processing the correction affected their results: a higher level of engagement corresponded to better results. As for the comparison between the two corrective techniques, the indirect feedback seemed to be slightly more effective for the rewriting of the text, while direct feedback was more effective in the successive written and oral productions.
dc.language.isofr
dc.language.isoit
dc.subjectFeedback correctif
dc.subjectFeedback direct
dc.subjectFeedback indirect
dc.subjectAnalyse des erreurs
dc.subjectÉlaboration du feedback
dc.subjectÉcriture en langue étrangère
dc.subjectDidactique des langues étrangères
dc.subjectAcquisition des langues étrangères
dc.subjectItalien langue étrangère
dc.subject.enCorrective feedback
dc.subject.enFeedback processing
dc.subject.enDirect feedback
dc.subject.enIndirect feedback
dc.subject.enSla
dc.subject.enError analysis
dc.subject.enLangage teaching
dc.subject.enItalian as a foreign language
dc.subject.enWriting
dc.titleLe feedback correctif à l'écrit : techniques, élaboration, acquisition : étude longitudinale dans l'apprentissage de l'italien langue étrangère chez un public d'adolescents francophones au lycée
dc.title.enCorrective feedback : techniques, processing, acquisition : A longitudinal study on the acquisition of Italian as a foreign language by French-speaking adolescents in high school
dc.typeThèses de doctorat
dc.contributor.jurypresidentMarquilló Larruy, Martine
bordeaux.hal.laboratoriesCognition, langues, langage, ergonomie (Toulouse)
bordeaux.type.institutionBordeaux 3
bordeaux.type.institutionUniversità degli studi Roma Tre
bordeaux.thesis.disciplineDidactique des langues et des cultures
bordeaux.ecole.doctoraleÉcole doctorale Montaigne-Humanités (Pessac, Gironde)
star.origin.linkhttps://www.theses.fr/2021BOR30002
dc.contributor.rapporteurDi Biase, Bruno
dc.contributor.rapporteurBenazzo, Sandra
bordeaux.COinSctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.title=Le%20feedback%20correctif%20%C3%A0%20l'%C3%A9crit%20:%20techniques,%20%C3%A9laboration,%20acquisition%20:%20%C3%A9tude%20longitudinale%20dans%20l'apprentissage%20de%20l'i&rft.atitle=Le%20feedback%20correctif%20%C3%A0%20l'%C3%A9crit%20:%20techniques,%20%C3%A9laboration,%20acquisition%20:%20%C3%A9tude%20longitudinale%20dans%20l'apprentissage%20de%20l'&rft.au=LA%20RUSSA,%20Francesca&rft.genre=unknown


Fichier(s) constituant ce document

FichiersTailleFormatVue

Il n'y a pas de fichiers associés à ce document.

Ce document figure dans la(les) collection(s) suivante(s)

Afficher la notice abrégée