Représentations des pratiques d’écriture d’un pays à l’autre : du rôle de la culture éducative
Language
fr
Chapitre d'ouvrage
This item was published in
Construction identitaire et altérité en didactique des langues, Construction identitaire et altérité en didactique des langues. 2007
Abstract
Des travaux en rhétorique contrastive montrent que les pratiques d'écriture peuvent varier sensiblement d'une sphère culturelle à l'autre et qu'il est donc important de prendre en compte cette variation dans l'enseignement ...Read more >
Des travaux en rhétorique contrastive montrent que les pratiques d'écriture peuvent varier sensiblement d'une sphère culturelle à l'autre et qu'il est donc important de prendre en compte cette variation dans l'enseignement de la production écrite en langue étrangère. De plus, il serait intéressant de savoir dans quelle mesure cette différence culturelle est perçue par les apprenants-scripteurs et surtout s'ils la considèrent ou non comme un facteur supplémentaire de difficulté pour écrire en langue étrangère. C'est pourquoi, une enquête a été réalisée auprès d'adultes étrangers ayant participé à un cours de narration écrite en France. Dans cet article, on présentera les résultats de cette enquête et on analysera les représentations que ces informateurs se font sur l'écriture d'un texte narratif. En cherchant à interpréter ces données, on verra qu'elles soulignent sans doute le rôle joué par la culture éducative dans l'élaboration de représentations sur le texte.Read less <
Keywords
narration
représentation
FLE
culture éducative
rhétorique contrastive
didactique de la production écrite
Origin
Hal imported