Le Bernardo Atxaga des années 90: joies et douleurs de la bigamie littéraire
APALATEGUI, Ur
Université de Pau et des Pays de l'Adour [UPPA]
Centre de recherche sur la langue et les textes basques [IKER]
Université de Pau et des Pays de l'Adour [UPPA]
Centre de recherche sur la langue et les textes basques [IKER]
APALATEGUI, Ur
Université de Pau et des Pays de l'Adour [UPPA]
Centre de recherche sur la langue et les textes basques [IKER]
< Leer menos
Université de Pau et des Pays de l'Adour [UPPA]
Centre de recherche sur la langue et les textes basques [IKER]
Idioma
eu
Article de revue
Este ítem está publicado en
Egan. 1999 n° 1999-1, p. 65-91
Euskalerriko Adiskideen Elkartea-Real Sociedad Vascongada de Amigos del País
Resumen
L'article décrit la manière dont l'écrivain basque contemporain Bernardo Atxaga gère sa situation d'inscription simultanée dans deux champs littéraires aux intérêts et aux configurations contradictoires (les champs littéraires ...Leer más >
L'article décrit la manière dont l'écrivain basque contemporain Bernardo Atxaga gère sa situation d'inscription simultanée dans deux champs littéraires aux intérêts et aux configurations contradictoires (les champs littéraires basque et espagnol). Comment s'adresser à un public tout en sachant que via l'autotraduction à venir on s'adresse parallèlement à un autre lectorat également. La question est d'autant plus problématique que l'on aborde dans l'ouvre romanesque des sujets explosifs tels que le conflit basque.< Leer menos
Palabras clave
Littérature basque
Bigamie littéraire
Champ littéraire
Autotraduction
Réception littéraire
Conflit basque
Bernardo Atxaga
Orígen
Importado de HalCentros de investigación