Afficher la notice abrégée

hal.structure.identifierCultures et Littératures des Mondes Anglophones [CLIMAS]
hal.structure.identifierUniversité Bordeaux Montaigne [UBM]
dc.contributor.authorBÉGHAIN, Véronique
dc.date.accessioned2023-05-09T14:36:42Z
dc.date.available2023-05-09T14:36:42Z
dc.date.conference2017-07-05
dc.identifier.urihttps://oskar-bordeaux.fr/handle/20.500.12278/174143
dc.description.abstractEnIn « Withholding the Name, Translating Gender in Cather’s ‘On the Gulls’ Road’ » (2000), Judith Butler identifies Cather’s nameless and genderless narrator as a figure of the translator and as what she calls « translative movement », relying in particular on Walter Benjamin’s vision of translation such as articulated in « The Task of the Translator », while pointing out Sarah Orne Jewett’s reductive reading of Cather’s story as a lesbian tale in disguise, as the translation of a narrative of homosexual love into a more conventional one. I argue that, while border crossing may be seen as a central motif in Cather’s story – primarily as the narrative of a journey between Europe and America and as staging a genderless (Butler) or cross-gendered (Jewett) narrator –, its subtitle, « The Ambassador’s Story », allows for its interpretation as an early example of « transfiction ». Meanwhile, it will be useful to read Butler’s 2000 article in the light of her other major contribution on translation issues, a 2004 article entitled « Betrayal’s Felicity » – in which she offers a reading of Barbara Johnson’s Mother Tongues, itself in part a reading of De Man as reader of Benjamin – as the latter further uncovers the vertiginous sense of suspended identity that possibly any account of translation, be it fictional or not, entails.
dc.language.isoen
dc.subject.entranslation
dc.subject.enWilla Cather
dc.subject.enJudith Butler
dc.subject.enSarah Orne Jewett
dc.subject.enGender studies
dc.title.enThe Vertigo of Translation
dc.title.enWilla Cather, Judith Butler and Translation
dc.typeCommunication dans un congrès avec actes
dc.subject.halSciences de l'Homme et Société/Littératures
bordeaux.hal.laboratoriesCLIMAS : Cultures et Littératures des Mondes Anglophones - EA 4196*
bordeaux.institutionUniversité Bordeaux Montaigne
bordeaux.countryFR
bordeaux.title.proceedingBorder Crossings: Translation, Migration & Gender in the Americas, the Transatlantic & the Transpacific
bordeaux.conference.cityBordeaux
bordeaux.peerReviewedoui
hal.identifierhal-04038254
hal.version1
hal.origin.linkhttps://hal.archives-ouvertes.fr//hal-04038254v1
bordeaux.COinSctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.au=B%C3%89GHAIN,%20V%C3%A9ronique&rft.genre=proceeding


Fichier(s) constituant ce document

FichiersTailleFormatVue

Il n'y a pas de fichiers associés à ce document.

Ce document figure dans la(les) collection(s) suivante(s)

Afficher la notice abrégée