Show simple item record

hal.structure.identifierCentre de recherche sur la langue et les textes basques [IKER]
dc.contributor.authorCOYOS, Jean-Baptiste
dc.date.issued2014
dc.descriptionRéférences de l'ouvrage où est publié ce discours: Costaouec D. & F. Guérin. Contraintes et liberté dans les langues, et dans la vie en général, Jul 2012, Istanbul, Turkey. EME Intercommunication, pp.315, 2014, Collection Théorie et description linguistique, 978-2-8066-3163-3
dc.description.abstractDans ce texte sont étudiées deux dichotomies de la langue basque. D'une part, celle opposant bascophone natif (en basque euskaldun zahar, litt. " vieux basque ") et néo-bascophone (euskaldun berri, litt. " nouveau basque "), et ,d'autre part, celle opposant dialecte basque (euskalki en basque) et basque unifié (euskara batua) Faisons d'abord quelques remarques pour éclairer le sujet. Pourquoi avoir choisi les oppositions bascophone natif / néo-bascophone et dialecte basque / basque unifié comme sujet de ce discours ? Car elles structurent notre façon de voir la langue basque, parce qu’il me semble qu’au-delà des points vue habituels toujours répétés, il y a matière à étude et à réflexion. C’est à travers ce tamis que nous voyons les bascophones et que nous les jugeons. C’est à travers ces dichotomies que les bascophones eux-mêmes évaluent leur langue, leur façon de parler et celle des autres. Et une partie de la population du Pays Basque qui n’est pas bascophone fait de même quand elle parle du basque. Elle a, elle aussi, un point de vue sur le basque unifié et sur les dialectes.Alors oui, il est important de bien connaître le sens et le poids de ces dichotomies. Bien sûr, je ne vais pas ici pouvoir les étudier de façon approfondie. Je sais que, tant du point de vue de la sociolinguistique que de la psycholinguistique, il a beaucoup été écrit à leur propos, et, comme déjà dit, tous les bascophones comme les non-bascophones vivant au Pays Basque ont des choses à dire à leur sujet. Et les opinions sont assez diverses. Ces points de vue, le plus souvent, sont appuyés sur des idées avancées sans analyse sérieuse, bref sur des préjugés.Ces derniers constitueront un des points de départ de ma réflexion, l’autre sera mon propre parcours dans le monde basque tout au long de ma vie, de l’enfance jusqu’à aujourd’hui.
dc.language.isofr
dc.subject.enlangue basque
dc.subject.endeux dichotomies
dc.subject.enbascophone natif (en basque euskaldun zahar
dc.subject.enlitt. " vieux basque ") et néo-bascophone (euskaldun berri
dc.subject.enlitt. " nouveau basque ")
dc.subject.endialecte basque (euskalki en basque) et basque unifié (euskara batua)
dc.titleDeux dichotomies de la langue basque
dc.typeAutre document
bordeaux.page253-277
hal.identifierartxibo-01200715
hal.version1
hal.origin.linkhttps://hal.archives-ouvertes.fr//artxibo-01200715v1
bordeaux.COinSctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.title=Deux%20dichotomies%20de%20la%20langue%20basque&rft.atitle=Deux%20dichotomies%20de%20la%20langue%20basque&rft.date=2014&rft.spage=253-277&rft.epage=253-277&rft.au=COYOS,%20Jean-Baptiste&rft.genre=unknown


Files in this item

FilesSizeFormatView

There are no files associated with this item.

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record