LINGUATEC:Desarrollo de recursos lingüı'sticos para avanzar en la digitalizacio'n de las lenguas de los PirineosLINGUATEC:Development of linguistic resources to advance the digitisation of the languages of the Pyrenee
Idioma
es
Ouvrage
Este ítem está publicado en
2019
Resumen en español
The goal of the project is to develop, test and disseminate new innovative linguistic resources, tools and solutions for a better digitalization level of the Aragonian, Basque and Occitan languages. As a result, we will ...Leer más >
The goal of the project is to develop, test and disseminate new innovative linguistic resources, tools and solutions for a better digitalization level of the Aragonian, Basque and Occitan languages. As a result, we will obtain, among others, (1) a road map of Arago-nian Digitalization, (2) new monolingual and bilingual lexicons and morphosyntactic and syntactic analysers for Occitan, (3) a Northern Basque speech recognition system, and several linguistic tools as well as (4) new innovative solutions for Aragonian, Basque and Occitan. Resumen: El objetivo del proyecto es desarrollar, probar y difundir nuevos recursos, nuevas herramientas y aplicaciones lingüísticas innovadoras para mejorar el nivel de digitalización del aragonés, vasco y occitano. Resultados esperados: (1) Hoja de ruta para la digitalización del aragonés, (2) Nuevos recursos lingüísticos, (3) Herramientas lingüísticas desarrolladas (síntesis de voz occitana, aragonesa y vasca del País Vasco francés, detector de texto occi-tano y variantes del occitano, mejora de la traducción automática del francés al occitano, del castellano vasco, del castellano al aragonés, (4) Aplicaciones innovadoras desarrolladas en los idiomas de los Pirineos. Palabras clave: Traducción automática, Idiomas con recursos limitados, Corpus bilingüe 1 Introducción El proyecto LINGUATEC 1 se desarrolla dentro del marco de cooperación interregional POCTE-FA (Programa INTERREG V-A España-Francia-Andorra) está financiado con fondos FEDER de la Comunidad Europea y cofinancia proyectos de cooperación transfronteriza diseñados y gestio-nados por actores de ambos lados de los Pirineos y de las zonas litorales que participan en el Pro-grama desarrollo inteligente, sostenible e integra-dor del territorio. Este proyecto también se enmarca perfecta-mente en los objetivos del informe del Parlamen-to Europeo aprobado en septiembre de 2018 so-bre "La igualdad lingüística en la era digital" 2. El informe fue aprobado por amplia mayoría y entre otras recomendaciones pide crear o ampliar pro-yectos de diversidad lingüística digital, que in-1 https://linguatec-poctefa.eu/ 2 http://www.europarl.europa.eu/doceo/document/A-8-2018-0228 ES.html vestiguen las necesidades digitales de todas las lenguas europeas, incluyendo desde aquellas con muy pocos hablantes hasta las que cuentan con gran número de hablantes, con el fin de combatir la brecha digital y contribuir a preparar a dichas lenguas para el futuro digital sostenible"También pide a las administraciones "que mejoren el ac-ceso a los servicios e informaciones en línea en diferentes lenguas, especialmente en el caso de servicios en regiones transfronterizas". Con ello el informe pretende reducir las desigualdades en-tre lenguas y comunidades lingüísticas, fomentar el acceso equitativo a los servicios y estimular la movilidad en Europa de las empresas, los ciuda-danos y los trabajadores, así como garantizar la creación de un mercadoúnico digital multilingüe inclusivo". Siguiendo los objetivos del marco POCTEFA y el informe del Parlamento Europeo el proyec-to LINGUATEC está desarrollando nuevos pro-ductos de tecnología de la lengua para mejorar el< Leer menos
Palabras clave en español
Machine Translation
Languages with limited resources
Bilingual Corpora
Orígen
Importado de HalCentros de investigación