Afficher la notice abrégée

hal.structure.identifierCentre de recherche sur la langue et les textes basques [IKER]
dc.contributor.authorAPALATEGUI, Ur
dc.date.issued2016
dc.identifier.issn1273-3830
dc.language.isofr
dc.publisherCentre de recherche sur la langue et les textes basques IKER UMR 5478 CNRS
dc.titleL'écrivain autotraducteur en lutte avec un contexte diglossique : la polygraphie d'Iban Zaldua
dc.typeArticle de revue
dc.subject.halSciences de l'Homme et Société/Littératures
bordeaux.journalLapurdum
bordeaux.journalLapurdum
bordeaux.page45-57
bordeaux.issue19
bordeaux.peerReviewedoui
hal.identifierhal-02565314
hal.version1
hal.popularnon
hal.audienceInternationale
hal.origin.linkhttps://hal.archives-ouvertes.fr//hal-02565314v1
bordeaux.COinSctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.title=L'%C3%A9crivain%20autotraducteur%20en%20lutte%20avec%20un%20contexte%20diglossique%20:%20la%20polygraphie%20d'Iban%20Zaldua&rft.atitle=L'%C3%A9crivain%20autotraducteur%20en%20lutte%20avec%20un%20contexte%20diglossique%20:%20la%20polygraphie%20d'Iban%20Zaldua&rft.jtitle=Lapurdum&Lapurdum&rft.date=2016&rft.issue=19&rft.spage=45-57&rft.epage=45-57&rft.eissn=1273-3830&rft.issn=1273-3830&rft.au=APALATEGUI,%20Ur&rft.genre=article


Fichier(s) constituant ce document

FichiersTailleFormatVue

Il n'y a pas de fichiers associés à ce document.

Ce document figure dans la(les) collection(s) suivante(s)

Afficher la notice abrégée