Pour une définition de la notion de minorité linguistique : les difficultés du vague
Langue
fr
Article de revue
Ce document a été publié dans
Lengas : revue de sociolinguistique. 2018 n° 83
Presses universitaires de la Méditerranée
Résumé
Dans cet article nous proposons une définition de la notion de minorité linguistique. La difficulté conceptuelle de cette notion découle essentiellement du caractère vague du nom minorité. Confrontés à la multiplicité ...Lire la suite >
Dans cet article nous proposons une définition de la notion de minorité linguistique. La difficulté conceptuelle de cette notion découle essentiellement du caractère vague du nom minorité. Confrontés à la multiplicité d’éléments définitoires employés selon les pays (existence de groupes distincts à l’intérieur d’un État avec des caractéristiques ethniques, linguistiques, etc. ; groupe inférieur en nombre par rapport à une majorité ; groupe avec des traits différentiels en comparaison au reste de la population, etc.), et conscients de l’impossibilité d’une définition a priori, nous avons choisi de nous concentrer sur l’usage du terme en contexte dans le corpus que nous avons constitué.Ainsi, nous avons choisi une analyse sémantique du vague en faisant appel à la notion d’extension. C’est-à-dire, dans l’usage du terme, nous nous sommes focalisés sur l’ensemble de modificateurs associés à la suite minorité linguistique dont le but a été de restreindre son extension. Nous avons donc fondé notre étude sur l’usage ainsi que sur ses occurrences associées à des modificateurs (des adjectifs, en grande partie). Ceci nous a permis de construire une heuristique et d’esquisser un classement des langues minoritaires. Cette catégorisation, malgré le vague, nous permet aussi de comprendre pourquoi, dans d’autres langues, l’équivalent français recouvre d’autres réalités (par exemple, minoranza linguistica en italien).< Réduire
Résumé en anglais
In this paper we try and provide a definition of the notion of minorité linguistique (“linguistic minority”). The main conceptual difficulty attached to this notion arises from the vagueness of the noun minority. There is ...Lire la suite >
In this paper we try and provide a definition of the notion of minorité linguistique (“linguistic minority”). The main conceptual difficulty attached to this notion arises from the vagueness of the noun minority. There is a wide range of definitions of this word sometimes varying from country to country (as there may exist several ethnic or linguistic groups defined by specific features within a given state), and consequently any a priory definition of the notion is impossible.We then chose to concentrate on the use of this term in context and built our own corpus for this purpose. Our analysis is then a semantic analysis of vagueness based on the extension of the sequence minorité linguistique. We analyze the various (mainly) adjectival modifiers that both limit the extension of this sequence and provide a heuristic allowing us to sketch out a classification of langues minoritaires (“minority languages”). In spite of the vagueness of the term, this classification also provides an explanatory account of why the equivalent of the term in other languages may recover different realities (for instance, minoranza linguistica in Italian).< Réduire
Origine
Importé de halUnités de recherche