Recherche
-
Les apprenants français face aux particules adverbiales coréennes – une analyse axée sur l’expression directionnelle ‘E’ et ‘Esseo’
(Colloque international « L’apprenant en langues et dans les métiers de la traduction : source d’interrogations et de perspectives », FR, Rennes)Communication dans un congrès avec actes -
Apprendre et enseigner le Jingju et la langue chinoise par corps : retour d’expérience
(Enseignement des langues et pratiques théâtrales : oralité, mise en scène, technicité, FR, Paris, INALCO)Communication dans un congrès avec actes -
The combined Perception of Socio-affective Prosody: Cultural Differences in Pattern Matching
(The Journal of the Phonetic Society of Japan. vol. 24, pp. 84-96, 2020-12-30)Article de revue -
Chine-France, les échanges culturels et linguistiques. Histoire, enjeux, perspectives
(Presses universitaires de Rennes, 2015)Ouvrage -
« Quid du style ? À propos des traductions françaises des romans de Bi Feiyu »
(« Traduction et diffusion de la littérature chinoise : entre recherche, vulgarisation et propagande » (Journée d’étude), FR, Pessac)Communication dans un congrès avec actes -
« Où va le langage du sanwen ? Le cas de Mu Xin et les polémiques qui l’entourent »
(« Le “sanwen” et les différents types de prose non fictionnelle chinois » (Journée d'étude), FR, Pessac)Communication dans un congrès avec actes -
« La traduction et les récits populaires dans la revue “Libailiu” (Samedi) »
(Traduction, imitation, création : le cas du chinois et des langues occidentales » (Journée d'étude), FR, Pessac)Communication dans un congrès avec actes -
Les premières traductions chinoises d’œuvres littéraires françaises, à la fin des Qing et au début de la République
(Youfeng,, 2010)Chapitre d'ouvrage -
La source du savoir grammaticalisée en coréen : marqueurs médiatifs ou évidentiels ?
(35e journées de linguistique d'Asie Orientale / 35th Paris Meeting on East Asian Linguistics, CRLAO (CNRS-EHESS-INALCO). Bâtiment Recherche Sud, Campus Condorcet, Paris - Aubervilliers, FR, Paris)Communication dans un congrès avec actes -
La ponctuation en langue étrangère peut-elle devenir un objet d'apprentissage ?
(2016-11)Chapitre d'ouvrage