Recherche
-
Le transfrontalier en question : frontières, langues, territoires, symboles
(Séminaire interdisciplinaire doctoral, FR, Pessac, 2017)Communication dans un congrès avec actes -
La langue basque : bizarre, petite, isolée, ancienne…ou pas ?
(Cycle de conférences sur le patrimoine immatériel du Pays Basque, FR, Bordeaux, 2017)Communication dans un congrès avec actes -
La vie des langues, les dialectes basques et leur vitalité
(Festival errobiko festibala, FR, Itxassou, 2017)Communication dans un congrès avec actes -
Lapurdi mendebaleko euskararen ahoskera
(Journée d’études transfrontalière des doctorants en linguistique et études basques, ES, Vitoria-Gasteiz, 2017)Communication dans un congrès avec actes -
Más sobre la influencia gascona en el dialecto vasco de Zuberoa
(XIen Congrès de l'Associacion Internacionala d'Estudis Occitans, ES, Barcelona, 2017)Communication dans un congrès avec actes -
Uses of Code-Switching in Breton Contemporary Theater
(Summerschool Konstanz, DE, Konstanz, 2017)Communication dans un congrès avec actes -
Lapurdi mendebaleko euskararen ahoskera
(Hizkuntzalari Euskaldunen III. Topaketa: Zer berri ?, FR, Bayonne, 2017)Autre communication scientifique (congrès sans actes - poster - séminaire...) -
Differential Indirect Object Marking in Romance (and How to Get Rid of It)
(Revue roumaine de linguistique. vol. LXII, n° 4, pp. 445--462, 2017)Article de revue -
Le poète Jon Mirande (1925-1972) et le nazisme
(WSFH Western Society for French History Forty – Fifth Annual Conference, US, Reno Nevada, 2017)Communication dans un congrès avec actes -
Traducción autotraducción en la literatura vasca : perspectiva histórica (siglos 16-21)
(Literatures in minority languages / minority literatures and social media / minority literatures and politics / minority literatures and the importance of translation / self-translation / historical perspectives about translation and minority literatures, US, Santa Barbara, 2017)Communication dans un congrès avec actes