Recherche
-
Tester les noms collectifs en Breton, enquête sur le nombre et la numérosité
(Skol Vreizh, 2018)Chapitre d'ouvrage -
The Breton Inflectional Impersonal
(Dialectologia. n° 5, pp. 261--292, 2015)Article de revue -
Fourteen Tests for Breton Collectives, an Inquiry on Number an Numerotisity
(Lapurdum. n° 19, pp. 357-389, 2016)Article de revue -
Children Prefer Natives; A study on the transmission of a heritage language; Standard Breton, Neo-Breton and traditional dialects
(Peter Lang, 2018)Chapitre d'ouvrage -
petite étude sur la place des femmes dans l'iconographie des livres pédagogiques de langue bretonne
(Al Liamm - Tir na nóg. n° 403, pp. 71-81, 2014)Article de revue -
Faces noires, sorcières et racisme contre les filles
Autre document -
Mise en texte, mise en page, processus de création dans les textes imprimés en basque, trois exemples : Contrapas, Sautrela (Linguae Vasconum Primitiae, 1545) et le proverbe n°331 de Oihenart (1657; 1665 ) - Testu-antolatze, orri-antolatze, sortze-prozedura euskal testu inprimatuetan : Hiru etsenplu : "Contrapas", "Sautrela" (Linguae Vasconum Primitiae, 1545), eta Oihenarten 331. erran zaharra (1657, 1665)
(Monumenta Linguae Vasconum III. Jardunaldiak, ES, Vitoria – Gasteiz)Communication dans un congrès avec actes -
Traduction – adaptation, autotraduction à travers quatre textes imprimés en langue basque du XVIIème siècle - « Itzulpen-egokitze, auto-itzulpen XVII. mendeko lau euskal testu inprimatuen argitan : Jesu Christoren Imitacionea… Hirv Garren Libvrva - L'Imitation de Jésus - Christ (itz./trad. Arambillaga, Baiona 1684) ; Gviristinoaren Dotrina… - Instruction du Chrétien … (Duke de Richelieu, Poitiers 1621, itz./trad. Pouvreau, Paris 1656) ; Atsotizac edo Refrauac, Proverbes, ou Adages Basques (Oihenart, Paris 1657) ; Atsotizen Vrhenqvina, Svpplement des Proverbes Basqves (Oihenart, Pau 1665)
(Master, ES, Vitoria – Gasteiz)Communication dans un congrès avec actes -
Soutien à la recherche : ressources et services documentaires
(journée d’études transfrontalière des doctorants en Philologie Basque et Études Basques, FR, Bayonne)Communication dans un congrès avec actes -
Diversità linguistica e sviluppo sociale
(Franco Angeli, 2018)Ouvrage