Afficher la notice abrégée

hal.structure.identifierCultures et Littératures des Mondes Anglophones [CLIMAS]
dc.contributor.authorGABILLIET, Jean-Paul
dc.contributor.editorShane Denson
dc.contributor.editorChristina Meyer
dc.contributor.editorDaniel Stein
dc.date.created2012
dc.date.issued2013
dc.identifier.isbn978-1441185754
dc.description.abstractEnThe 20th century’s two most popular western European graphic novel series, Hergé’s Tintin and R. Goscinny and A. Uderzo’s Astérix, are emblematic examples of failed cultural acclimatization to North America. The paper documents the at best lukewarm receptions of the two series when they were first introduced in the United States in the 50s (Tintin) and 70s (Asterix) and subsequently, with some differences between the USA and Canada thanks to this country’s substantial French element. The reasons accounting for these disappointing exportations can be traced to then fundamental differences between Europe and America in conceptions of comics marketing, in the legitimacy of the comic medium as well as the American public’s limited sensitivity to each series’ specific references to western European culture, or, in Asterix’s case, Goscinny’s taste for puns and witticisms. Despite all sorts of adaptation strategies (ranging from the simple marketing of British translations to the making of translations designed expressly for the North American market to the remodeling of Asterix albums into daily strips for newspaper syndication) neither series has managed to become a staple of mainstream cultural consumption in America. Both carry connotations of quasi-highbrow cosmopolitanism because they are accessible either in British translations or in the original French. While Tintin’s Belgian origin is not particularly conspicuous to North Americans Asterix retains very strong French connotations and is sometimes referred to in the American quality press in relation to France and its culture.The failure of Tintin and Asterix to become palatable to North American cultural consumption (notwithstanding Steven Spielberg’s Tintin movie) is finally contrasted with the counter-example of the Smurfs, another classic post-World War II Franco-Belgian graphic novel series, that enjoyed considerable North American popularity by shedding its European traits and experiencing intense trans-media Americanization.
dc.language.isoen
dc.publisherBloomsbury Academic
dc.publisher.locationLondon & New York
dc.source.titleTransnational Perspectives on Graphic Narratives: Comics at the Crossroads
dc.subject.enComics studies
dc.subject.enCultural history
dc.title.en"A Disappointing Crossing: the North American Reception of Asterix and Tintin."
dc.typeChapitre d'ouvrage
dc.subject.halSciences de l'Homme et Société/Histoire
dc.subject.halSciences de l'Homme et Société/Littératures
bordeaux.page257-270
hal.identifierhal-02282397
hal.version1
hal.origin.linkhttps://hal.archives-ouvertes.fr//hal-02282397v1
bordeaux.COinSctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.btitle=Transnational%20Perspectives%20on%20Graphic%20Narratives:%20Comics%20at%20the%20Crossroads&rft.date=2013&rft.spage=257-270&rft.epage=257-270&rft.au=GABILLIET,%20Jean-Paul&rft.isbn=978-1441185754&rft.genre=unknown


Fichier(s) constituant ce document

FichiersTailleFormatVue

Il n'y a pas de fichiers associés à ce document.

Ce document figure dans la(les) collection(s) suivante(s)

Afficher la notice abrégée