« I committed myself, rightly or wrongly, in order to clinch the affair » : (auto-)traduction, enjeux d'autorité et marchandages dans la correspondance de Samuel Beckett entre 1929 et 1965
SARDIN, Pascale
Université Bordeaux Montaigne [UBM]
Cultures et Littératures des Mondes Anglophones [CLIMAS]
Université Bordeaux Montaigne [UBM]
Cultures et Littératures des Mondes Anglophones [CLIMAS]
SARDIN, Pascale
Université Bordeaux Montaigne [UBM]
Cultures et Littératures des Mondes Anglophones [CLIMAS]
< Leer menos
Université Bordeaux Montaigne [UBM]
Cultures et Littératures des Mondes Anglophones [CLIMAS]
Idioma
fr
Chapitre d'ouvrage
Este ítem está publicado en
Auteurs-traducteurs : l'entre-deux de l'écriture. 2018p. p. 183-198.
Nanterre, Presses universitaires de de Paris Nanterre
Orígen
Importado de HalCentros de investigación